余姚翻译公司 余姚翻译公司 余姚翻译公司
123

CNN选出中国美炸了的40个地方,你家上榜了吗?

近期,美国有线电视新闻网(CNN)评选出了中国超美的40个地方,个个都值得一去!

文章开头就说了,一般外国人熟悉的都是北京、上海这些知名的地方。

Almost all of us are familiar with China's great man-made attractions: The Forbidden City in Beijing. The Terracotta Warriors of Xi'an. Shanghai's skyscraper forest in Pudong.
我们大多数人都对中国了不起的人工景观比较熟悉。比如:北京紫禁城、西安兵马俑、上海浦东林立的摩天大楼。

其实,幅员辽阔的中国还有很多超级赞的地方,值得去探索。

For a country of its massive size and varied geography, however, it's surprising how relatively few people outside China appreciate the extent of the country's other attractions, many of them natural wonders to rival any in the world.
令人惊讶的是,只有相对较少的一部分外国人懂得欣赏中国其他地方的景致。对于这个幅员辽阔、地形多样的国家来说,很多自然景观都可匹敌世界上任何地方。

下面,我们就带大家看看,都有哪些地方榜上有名。

安徽 Anhui

宏村 Hongcun Ancient Village

CNN选出中国美炸了的40个地方,你家上榜了吗?

推荐语

The 900-year-old village of Hongcun has long drawn in-the-know Chinese visitors, who love its tranquil vibe and distinctive architecture.
有900年历史的宏村,长期以来吸引着懂行的中国游客,他们喜欢这儿的宁静的氛围和独具特色的建筑。

Walking the narrow lanes paved with quartzite and seeing farmers working in rice fields, with the reflection of ancient houses in the lake, should provide enough material to get you started on your own visual masterpiece.
漫步于窄窄的石英岩路上,看着农民在稻田劳作,古朴的屋舍倒映湖中,眼前种种都为你提供了足够的素材,创作自己的视觉大片。

▌安徽省上榜的还有中外驰名的黄山(Mount Huangshan)。

福建 Fujian

武夷山 Mount Wuyi

CNN选出中国美炸了的40个地方,你家上榜了吗?

推荐语

Bamboo raft drifting in the Nine Bend River (lower gorge) is a popular activity among visitors.
乘竹筏漂在九曲湾上,是深受游客欢迎的项目。

The two-hour, eight-kilometer trips provide grand views of Mount Wuyi. It's the best way to take in the serene beauty of the smooth peaks and clear water.
这段2小时、8千米的旅程可以欣赏武夷山壮丽的风景。这是领略耸峰和清水最好的方式。

▌福建省上榜的还有霞浦(Xiapu Mudflat),一片好风光。

甘肃 Gansu

鸣沙山和月牙泉 Echoing Sand Mountain and Crescent Lake

CNN选出中国美炸了的40个地方,你家上榜了吗?

推荐语

Echoing Sand Mountain is a series of dunes surrounding Crescent Lake. Named for its distinctive shape and aural characteristics, its echoes can be heard as the wind blows over the dunes.
鸣沙山由一系列绕着月牙泉的沙丘组成,得名于其独特的形状和音效特点。当风吹过沙丘时,便可听到回声。

广东 Guangdong

开平碉楼 Fortress Towers, Kaiping

CNN选出中国美炸了的40个地方,你家上榜了吗?

推荐语

Erected mostly in the early 20th century, the fortress towers at Kaiping were built by famously outbound Kaipingers, who brought home the many architectural styles they saw abroad, including Islamic, Roman and even ancient Greek.
开平碉楼大部分是由著名的“海漂”开平人在20世纪早期建造的,他们把在国外看到的伊斯兰、罗马甚至是古希腊建筑风格带回了家乡。

广西 Guangxi

阳朔 Yangshuo

CNN选出中国美炸了的40个地方,你家上榜了吗?

推荐语

Downtown is touristy. Visitors can rent bikes and head to the countryside to find a more calming scene: bamboo boats chugging along the river, fishermen setting out with cormorants, farmers toiling in fields with lush peaks soaring high above.
城区中心很适合游客游玩,游客可以租一辆自行车,向乡下出发,寻一片更静谧的地方:竹筏沿着河流嘎吱作响,渔民带着鸬鹚动身,农民则在田野间辛勤劳作,郁郁葱葱的山峰耸立着。

贵州 Guizhou

黄果树瀑布 Huangguoshu Waterfall

CNN选出中国美炸了的40个地方,你家上榜了吗?

推荐语

The highest waterfall in Asia, majestic Huangguoshu "Yellow Fruit Tree" Waterfall plunges a dramatic 77.8 meters across a 101-meter-wide span.
壮阔的黄果树瀑布为亚洲最高瀑布,落差有惊人的77.8米,宽幅达101米。

It's one of a handful of mammoth waterfalls in the world that's accessible for viewing from almost any angle -- from above, below, front, back, left or right. The best visiting season is June to August.
它是世界上少数可以从多角度欣赏的瀑布。最佳游览时间是6月到8月。

海南 Hainan

南山海上观音像 Guanyin Statue

CNN选出中国美炸了的40个地方,你家上榜了吗?

推荐语

Look beyond the beaches of Sanya to find the world's largest Guanyin statue, erected near Nanshan.
从三亚海滩极目远眺,可以看到世界上最大的观音像,伫立在南山附近。

▌备受游客青睐的亚龙湾(Yalong Bay )也成功入选榜单。


热门城市:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询